Naslovni baner
Ponuda Tema

Smešni Prevodi - No 2

   Smešni i bukvalni prevodi tekstova! Strani tekstovi ne mogu baš da se prevode bukvalno, a ako se to i desi, tada oni izazivaju pravu navalu smeha. Ovo ovde, izgleda da nisu prevodili profesionalni prevodioci...! Pogledajte ove smešne tekstove koji će vam izmamiti osmeh na licu. Smejte se što više, jer smeh je zdravlje...!
•  C'mon Jana, let's sell a horse - 'Ajde Jano konja da prodamo.

•  Fata came to the warehouse alone, followed by Mujo locking the door - Udje Fata u magazu sama, za njom udje Mujo, zamandali

•    Come to colorado - Hajd' u kolo, Rado

•  Where are you, soul, where are you, wound  - Gde si dušo, gde si rano

•  Bring some wine, saloon lady - Donesi vina, krčmarice

• A cloud of dust follows a good horse -  Za dobrim konjem prašina se diže

• Old carriage wandering the streets - Fijaker stari ulicama luta

•  I'm sick, you're sick, we're love sick - Bolujem ja, boluješ ti, bolujemo od ljubavi

•  Left, right, my flat is missing, oh street, you're drunk too - Levo, desno, nigde moga stana, oj ulice i ti si pijana

•  I'm thinking of you in the sunrise - Na te mislim kada zora sviće
•  He kissed the closed door -  Poljubio je zatvorena vrata

•  Where cracked yes cracked -  Kud puklo da puklo

•  Mind rules, power rolls the logs -  Um caruje, snaga klade valja

•  Iif you know how, you get two -  Ko ume, njemu dve

•  We shall see whose mother knits the black wool - Videćemo čija majka crnu vunu prede

•  May the devil beat hawthornes with you - Vrag s tobom gloginje mlatio

•  Who about what, grandma about doughnuts - Ko o čemu, baba o uštipcima

•  You're not supposed to look at the teeth of a horse you got as a present - Poklonjenom konju u zube se ne gleda

•  You can't have both lamb and the money - Ne mozes i jare i pare

•  When the willow gives birth to grapes - Kad na vrbi rodi grozdje

•  A frog had seen that horses were getting shoed, so she too lifted a leg - Videla zaba da se konji kuju pa i ona podigla nogu

•  Neither according to father nor according to uncles - Ni po babu ni po stricevima

•  Let your pretty house be far away - Daleko ti lepa kuca

•  Let's be alive, and we'll see - Zivi bili pa videli

•  He's beating the empty hay - On mlati praznu slamu

•  Get up, best man, let the musician's mother sit - Ustani kume da sedne sviraceva majka

•  Jjump first, then say "hop" - Prvo skoci pa reci "hop"

•  Bread lay down, 'coz I'm gonna eat you - Lezi 'lebu da te jedem

•  Cheese! and military music! - Sira i vojne muzike

•  Who early earlies, two lucks grabs - Ko rano rani dve srece grabi

•  Someone gets strapped soft soiled footware, others get footrags - Kom opanci, kom obojci

•  Play up, and fit it into your belt - Zasviraj i za pojas zadeni

•  You've left before you tried stuffed cabbage - Otis'o si, sarmu probo nisi

•  Get off Kurta, let Murta ride - Sjasi Kurta da uzjase Murta

•  Biljana was whitening the linen - Biljana platno belese

•  When I was a young hunter - Kad sam bio mladjan lovac ja

•  Stojadinka's shearing the sheep, Juradisha assisting... sheep are bleating, scissors are clinking... -  Stojadinka ovce šiša pripomaže Juradiša ... janjci bleju makaze zvekeću...

• Go to the ass on the fair - Idi u dupe na vašar

•  Which bush hides the lying rabbit? - U kom grmu lezi zec?

Twiter dugme Facebook dugme Linkedin Dugme RSS FEED-OVI ZA VAŠ SAJT NAJBOLJA WEB SKOLA NAJBOLJI SAJT SA BESPLATNIM SLIKAMA