Naslovni baner
Home Dugme
Meni

Otkačeni Prevodi - No 4

   Najblesaviji prevodi ikad! Danas se prevodi na svakakve načine! Strani tekstovi ne mogu baš da se prevode bukvalno, a ako se to i desi, tada oni izazivaju pravu navalu smeha.

Osmeh gore Osmeh na lice:  
Najbolja Zabava Na SvetuNajbolja Zabava Na Svetu - Ostali Tekstovi
Klik Najbolji Vicevi
Vesti iz Sporta
Vesti sa Balkana
Svetske Vesti
Evropske Vesti
Hronike Dana
Klik Najbolji Posteri
Klik Lucakasti Svet
Verovali ili Ne
Jeste li znali ovo
Najnovije na sajtu
Aktuelno na sajtu
Molitve
* Klik Gore na ikonu - Prikaz; * Ponovni Klik - Brisanje
•  Waiting All Right for Bread - Čekanje u redu za hleb

•  Edge and Police Van - Ivica i Marica

•  Who Washes, Him Two - Ko umije njemu dvije

•  Who cuts your hair - Ko te šiša

•  Why yes no - Zašto da ne

•  Complicated organisation of united work - SOUR

•  Selfruling structures - Samoupravne strukture

•  Why don't you carry yourself (Sea, carry yourself) - More, nosi se

•  What a damage - Kakva šteta

•  I'll decorate you for Willow day - Udesiću te za Vrbicu

•  Subquestion - Potpitanje v

•  Boys from the end - Momci iz kraja

•  Dark of the job - Taman posla

•  Meat Community - Mesna Zajednica

•  Waist union - Strukovni savez

•  They put him Foxes - Stavili su mu lisice

•  Roof on hair chair - Krov na kosu stolicu

•  Directed cheeking - Usmereno obrazovanje

•  It is very with-even - Vrlo je sparno

•  Where did my pencil grandfather itself - Gde mi se dede olovka

•  Above late - Natkasna

•  Court slow - Sudski spor

•  Red on railways - Crveno na pruge

•  Arerailway - Supruga

•  Treasure to you - Blago tebi

•  Fade, see, joke - Veni, vidi, viči)

•  How where - Kako gde

•  How when - Kako kad

•  He attacked him on dogs' mouth - Napao ga na pasja usta

•  She turned his brain around - Zavrtela mu je mozak

•  Which one is it to you, brother, since this morning - Koji ti je, bre, odjutros

•  God you pie - Bog te pita

•  Lubricated behaviour - Ljigavo ponašanje

•  To withgovern - Savladati

•  He flies fishes - On muva ribe

•  I've been assing in the screen all day - Čitav dan buljim u ekran

•  I old about him - Ja se staram o njemu

•  He has a loop - Ima petlju

•  To whom you this - Kome ti to

•  Apples in nightgown - Jabuke u šlafroku

•  It doesn't dog - Ne pasuje

•  The river yellowd the ground - Reka je poplavila zemlju

•  Everything is up and up - Sve je gore i gore

•  Eyes colors long - Oči boje duge

•  Of dear will - Drage volje

•  Who plums you - Ko te šljivi

• Just-Steel - Baš-Čelik

•  The In-fall of Little Mice - Upala mišića

•  Hello for ready - Zdravo za gotovo

•  Blind Hose - Slepo crevo

•  Whochicken - Kopile•  She is in second stage - Ona je u drugom stanju.

•  On the face of the place - Na licu mesta

•  Peoples and peoplesnalities - Narodi i narodnosti

•  He is bright full stop - On je svetla tačka

•  He translated him thirsty across the water - Preveo ga žednog preko vode

•  On Hook's summer - Na Kukovo leto

•  He looped himself with her - Spetljao se s njom

•  He always loops something - Uvek nešto petlja

•  He loops himself there where he has no place - Petlja se tamo gde mu nije mesto

•  Spitted father - Pljunuti otac

•  For every picture and occasion - Za svaku sliku i priliku

•  Earth Court - Zemaljski sud

•  Subroof - Potkrovlje

•  Would you translate me on the other page in face - Da li biste me preveli na drugu stranu ulice

•  Two bad - Milosh dead - Dva loša ubiše Miloša

•  On-elephant - Naslon

•  A little bit tomorrow - Malo sutra

•  Small before - Malopre

•  Only killer - Samoubica

•  To lead the bill - Voditi računa



¦ Klik Gore na Sliku - Prikaz; ¦ Ponovni Klik - Brisanje

Najbolja Zabava Na SvetuNajbolja Zabava Na Svetu - Ostali Tekstovi
Ponuda TemaPogledajte i ostale super zanimljive rubrike na sajtu
Testiranje Refleksa
Mesec i Njegove Mene
Testirajte Reflekse