Godine 1298. u jednom zatvoru u Đenovi pisac po imnu Rustičeli iz Pize,
saslušao je uspomene venecijanskog trgovca i po njegovom diktatu
napisao vrlo opsežan 'Opis Sveta'. Ime ovog putnika bilo je Marko Polo.
On je bio proveo 17 godina u Kini u
službi Kublaj - kana, unuka poznatog Džingis - kana. Neprikosnoveni
gazda svih mongolskih azijskih kanova, u to doba je kontrolisao čitavu
Kinu gde je zaposlio mnogo svojih agenata. Marko Polo dospeo
je u tamnicu, jer je u borbi sa Đenovljanima stao na stranu Venecije.
Po izdržanoj kazni vratio se u svoj grad sa napisanom knjigom, koja
ubrzo postaje bestseler, a Marko Polo postaje slavna ličnost.
Danas, iako je originalni rukopis
izgubljen, svetom kruži više od 150 kopija, raznog porekla, sa prilično
različitim detaljima, mnogim dodavanjima i izostavljanjima. Glavne
činjenice su ostale: prvo putovanje Nikole i Matea Pola (Markovog oca i
ujaka) do Karakoruma, prestonice Kublaja - kana, zatim njihov susret sa
velikim kanom koji ih je imanovao hrišćanskim emisarima i preko njih
uputio poruku papi Klementu IV; njihov povratak u Veneciju; drugo
putovanje u društvu sa mladim Markom; njegovo postavljanje na mesto
upravnika grada Jangcu; misije koje su mu poveravane, opisi mesta u
koja je navraćao kao i oružana pratnja mongolske princeze koja je pod
njegovom zaštitom otišla iz Kine u Persiju, gde će se udati za kralja
Arghuna.
Tako je ovaj skromni trgovac postao ambasador
hrišćanstva u Aziji. Istorija ga je zapamtila kao hroničara koji je
srednjevekovnom Zapadu ostavio jedno od najpotpunijih svedočanstava o
dalekom Orijentu. Osim, ako nije lagao i ukoliko njegovi opisi nisu
velika prevara !
Moguće je da se Marko Polo nije nikada
obreo u zemlji izlazećeg sunca i da je crpeo svoje uspomene iz
pripovedanja stvarnih putnika ! Da bi osvežio svoje pamćenje,
prepisivao je persijanske geografske knjige.Ova teza, potekla od više
nemačkih stručnjaka za mongolsku istoriju, poput Herberta Frankea,
pojavila se u vrlo dokumentovanoj knjizi engleske istoričarke Fransis
Vud, pod uredništvom Kineskog odeljenja Britanske biblioteke. Kako
tvrdi ova istoričarka, Marko Polo nikada nije bio u Kini ! Njeni glavni
argumenti podneti su na ocenu nekolicini stručnjaka za život i delo
Marka Pola, kao i za Kinu s kraja XIII veka.
Fransis Vud ističe sledeći ključni
argument: ako je Marko Polo, kao što on tvrdi, bio značajna osoba,
zašto nema njegovog imena u službenim kineskim i mongolskim arhivama,
administrativnim dokumentima, u osobnim dnevnicima i u kazivanju
njegovih savremenika?
Marko Polo je verovatno prenaglasio
važnost svoje funkcije i ulepšao činjenice u svoju korist.Ali to nije
dovoljno da objasni odsustvo bilo kakvog spominjanja njegovog imena.
Kristofer Šifer, sinolog na Univerzitetu u Lejdu u Holandiji, predlagao
je drugo objašnjenje. U istoriji Kine, mongolska dinastija Jian
(1260-1367) nema nikakav legitimitet.
Posle povlačenja Mongola, Kinezi
dinastije Mingo ponovo su ispisali taj deo istorije, brišući sve
tragove svojih osvajača. Mongolske arhive bile su uništene, a imena
državnika dobila su kineski prizvuk. Stoga je lako shvatiti da je jedan
Italijan koji je uživao naklonost kana, pa makar on bio i Marko Polo,
vrlo lako bačen u zaborav.
Ipak, ostaje čudno da ni jedan misionar,
pa čak ni trgovac, došavši iz Evrope, nije nikada rekao ni reč o
njegovom prisustvu. Uprkos svemu, u službenoj mongolskoj istoriji nije
zaboravljen Džon od Marinjola, koji je bio papski predstavnik
kod kana između 1330. i 1340. godine.
Marko Polo je tvrdio da je obišao Kinu
uzduž i popreko. Pa kako se onda moglo dogoditi da pri tome ne opiše
Kineski zid? Zar mu je mogao izmaći pogled na jednu takvu neverovatnu
građevinu? Na ovo pitanje odgovar je dao Mišel Kartje, direktor Visoke
škole društvenih nauka, a on kaže da Marko Polo nije video Kineski zid
iz prostog razloga što zid tada nije ni postojao. On kaže da su
zapušteni ostaci zida koji su se u to vreme nalazili na severu Kine
imali izgled zemljanih nasipa bez građevinskih radova, kula i
osmatračnica. Oni nisu pregrađivali pejsaž kao današnji Kineski zid,
koji je obnovljen u XVI veku. Međutim, i takvi ostaci zida u to vreme
sigurno bi trebali skrenuti pažnju na sebe svojom pojavom. Izgleda da
takvo nešto tada nije impresioniralo Marka Pola.
Izgleda međutim, da su i mnoge
karakteristične crte kineskog društva izmakle velikom trgovcu. On
opisuje lepotu i toalete Kineskinja iz visokog društva, međutim nigde
ne spominje njihova bandažirana stopala. Tradicija koja se sastojala u
tome da se stopala snažno stežu platnenim trakama kako bi ostala mala,
ne bi mogla da ne začudi jednog Evropljanina. Sem ako on,
posećujući Mongole, nije imao pristupa eliti kineskog društva.
Kaligrafija ga je takođe izgleda
ostavila potpuno ravnodušnim. U vreme kada upotreba papira
nije bila raširena u Evropi, Kinezi su uveliko koristili pisana
dokumenta. Napisi su uveliko ukrašavali paviljone, svetilišta, gradske
kapije, vrtove, čak i stene jezera Hangchou.
Ako se uzme u obzir da nije bio
ljubitelj čaja, Marko Polo bi morao spomenuti ovo piće, tada potpuno
nepoznato na Zapadu, pogotovo što se nije ustezao da opisuje jaka pića
i vina služena na dvorskim banketima. Bio je blizak sa mongolskim
osvajačima, pa možda nije pridavao veliki značaj kineskom narodu i
njegovim običajima. Međutim, to ga nije sprečilo da spomene neke od
njegovih izuma: papirni novac, porcelan ili korišćenje uglja kao goriva.
Knjiga Marka Pola sadrži omaške
i neistine. On tako grad Kancionfu smešta na pogrešnu obalu Žute reke.
Uprkos svojim izjavama, on nije mogao da prisustvuje opsadi
Ksjangjanga, koja se završila godinu dana pre pristizanja Polovih u
Kinu. Te greške i ta preterivanja mogu biti pripisana lakoumnosti ili
preteranoj revnosti brojnih prepisivača rukopisa. Što se tiče pogrešnih
datuma, oni možda svedoče o teškoćama putnika da uskladi različite
onovremenske kalendare.
Međutim, istoričar Rene Kapler
koji je preveo na savremeni francuski jezik knjigu Marka Pola, zapaža
sledeće: čak ako je marko Polo i lagao, ipak je većina njegovih
zapažanja istinita.Kakvim dokumentima je on dakle raspolagao?
Za istoričarku Frensis Vud korišćenje persijanskih
reči i imena umesto mongolskih ili kineskih, ukazuje na to da je Marko
Polo mogao koristiti persijanske izvore, do kojih je dolazio preko
svoje porodice, radi stvaranja trgovačkih ispostava na Istoku. Rene
Kepler napominje da ne treba zaboraviti da je u tom delu sveta,
persijanski jezik bio pretežak. Ali ako je on imao pristupa
persijanskim kartama i spisima, zašto nije pronađen ni jedan od tih
dokumenta?
Sedam vekova nakon ovih
događaja, vrlo je teško razdvajati nestvarno od stvarnoga. Neuobičajen
stil knjige Marka Pola sadrži sumnju sam po sebi. Delo ne liči na
putopis, već pre svega na priručnik iz geografije i istorije. U njemu
je malo prepoznatljivog, a većina opisa je bezlična. Svedočanstva o
Marku Polu data su veoma škrto. Uprkos svemu 'Opis Sveta' ostaje,
neposredno ili posredno, sažeto i dragoceno svedočanstvo o tadašnjem
Orijentu.
Na kraju svega, evo i prvih redova iz
priloga knjige poteklih iz pera samoga Marka Pola, napisanih
starofrancuskim jezikom, u kojima on sam kao da oseća da bi njegov
putopis mogao da bude doveden u sumnju: 'Da biste saznali čistu istinu
o različitim krajevima sveta, uzmite i čitajte ovu knjigu. Naći ćete u
njoj najveća čudesa koja su tu opisana o velikoj Armeniji, Persiji,
postojbini Tatara i Indiji i mnogim drugim provincijama. Naša knjiga će
vas zadovoljiti svojom otvorenošću. U njoj o svemu tome, mudri i
plemeniti građanin Venecije, marko Polo, vam priča ono što je video.
Ali ima i ponešto što on nije video, ali je čuo, od ljudi dostojnih
poverenje. Stoga da bi naša knjiga bila ispravna i istinita,
bez ikakvih laži, viđeno valja uzeti za viđeno, doznato za doznato. I
svako ko ovu knjigu bude čuo ili čitao treba da joj poveruje, jer sve
što je u njoj istinito je'.