Naslovni baner
Ponuda Tema

Prevodi Do Suza - No 7

  Koji genijalni prevodioci, svaka čast! Najblesaviji prevodi ikad! Danas se prevodi na svakakve načine! Strani tekstovi ne mogu baš da se prevode bukvalno, a ako se to i desi, tada oni izazivaju pravu navalu smeha. Ovo ovde, izgleda da nisu prevodili profesionalni prevodioci...! Pogledajte ove smešne tekstove koji će vam izmamiti osmeh na licu. Smejte se što više, jer smeh je zdravlje...!
•  She is in second stage - Ona je u drugom stanju.

•  On the face of the place - Na licu mesta

•  Peoples and peoplesnalities - Narodi i narodnosti

•  He is bright full stop - On je svetla tačka

•  He translated him thirsty across the water - Preveo ga žednog preko vode

•  On Hook's summer - Na Kukovo leto

•  He looped himself with her - Spetljao se s njom

•  He always loops something - Uvek nešto petlja

•  He loops himself there where he has no place - Petlja se tamo gde mu nije mesto

•  I wish to elephant myself on you - Želim da se naslonim na tebe

•  He was put on wall paper - Stavili ga na tapet

•  He lives on high leg - Živi na visokoj nozi

•  Second straightened out treason - Drugo ispravljeno izdanje

•  He salts his brain - Soli mu pamet

•  Since remember-century - Od pamtiveka

•  He blacksmiths her in stars - On je kuje u zvezde

•  Language in souce - Jezik u sosu

•  What is falling on your brain - Šta ti pada na pamet

•  We were shooting from laughter - Pucali smo od smeha

•  He works him like an ox in cabbage - Radi ga ko vola u kupusu

•  Let him carry himself - Nek se nosi

•  Don't work me - Nemoj da me radiš

•  You are working me - Ti me radiš

•  Who sandpapers his ears - Ko mu šmirgla uši

•  Don't blunt it - Nemoj da ga tupiš

•  He is big blunter - On je veliki tupadzija

•  Spitted father - Pljunuti otac

•  For every picture and occasion - Za svaku sliku i priliku

•  Earth Court - Zemaljski sud

•  Subroof - Potkrovlje

•  Would you translate me on the other page in face - Da li biste me preveli na drugu stranu ulice

•  Two bad - Milosh dead - Dva loša ubiše Miloša

•  A little bit tomorrow - Malo sutra

•  Small before - Malopre

•  Only killer - Samoubica

•  How where - Kako gde

•  How when - Kako kad

•  He attacked him on dogs' mouth - Napao ga na pasja usta

•  She turned his brain around - Zavrtela mu je mozak

•  Brakeworry - Razbibriga

•  Far him beautiful house - Daleko mu lepa kuća

•  He cought fog - Uhvatio je maglu

•  Sea can't - More ne može

•  Go escape - Idi begaj

•  Which one is it to you, brother, since this morning - Koji ti je, bre, odjutros

•  God you pie - Bog te pita

•  To lead the bill - Voditi računa

•  Eat the job - Izeš pos'o

•  Pushing like a blizzard - Gura kao mećava

Twiter dugme Facebook dugme Linkedin Dugme RSS FEED-OVI ZA VAŠ SAJT NAJBOLJA WEB SKOLA NAJBOLJI SAJT SA BESPLATNIM SLIKAMA